Скидки до 15%
Успейте приобрести занятия
по старым ценам
До конца акции:
  • 00
    дни
  • :
  • 00
    часы
  • :
  • 00
    мин
  • :
  • 00
    сек
Узнать подробнее

Грамматика немецкого предложения

blog

Вступление

В этой статье мы рассмотрим построение предложений в немецком языке. Главная особенность немцев – они очень чтят порядок слов, произвольно переставлять их в предложении нельзя.

Подлежащее и сказуемое в предложении на немецком языке

В предложениях немецкого языка обязательно присутствует подлежащее и сказуемое: тот, кто делает действие и само действие. Немецкий язык вообще не терпит недосказанности. Нельзя просто сказать: “Сегодня холодно”, говорите: “Heute ist es kalt”, что буквально переводится как “Сегодня есть оно холодно”.

Порядок слов в немецком языке

Порядок слов соблюдается очень строго. Его нарушение – это грубая грамматическая ошибка. Глагол в предложении всегда занимает вторую позицию.

“Wir essen Bananen” – мы едим бананы;

Сложносочинённое предложение строится по тому же принципу:

“Arno kaufst Milch und Derek kaufe Salz”- Арно покупает молоко, Дерек покупает соль;

 

Подлежащее не обязательно на первом месте. Порядок слов может меняться, но глагол всегда остаётся на втором месте! Если подлежащее не в начале предложения, его нужно поставить сразу после глагола.

“Ihr geht morgen ins Kino” – вы идёте завтра в кино;

“Morgen geht ihr ins Kino”;

“Ins Kino geht ihr morgen”.

Обратите внимание, что второе место в предложении – это не обязательно второе слово в предложение:

Heute um 4 Uhr am Nachmittag komme ich” – сегодня в 4 часа после полудня я прийду.

Предложения с несколькими глаголами в немецком языке

Довольно легко, когда в предложении одно подлежащее и одно сказуемое. Но часто их бывает несколько. Это может быть модальное сказуемое (с одним из модальных глаголов: “мочь”, “хотеть” и т.д.):

“Frida möchte heute schwimmen” – Фрида хочет сегодня поплавать. Образуется Verb 1 (хочу) и 2 (плавать). Спрягается всегда первый, он и должен быть на втором месте, а второй всегда остается в инфинитиве и ставится в конце предложения.

Образуется так называемая рамка. Она занимает вторую и последнюю позицию в предложении, а всё остальное вокруг неё может перемещаться.

“Frida möchte heute schwimmen” = “Heute möchte Frida schwimmen“.

Рамка может образовываться также с немодальной конструкцией. Инфинитивные обороты в немецком строятся по тому же принципу.

“Ich fahre nach Deutschland Deutsch lernen” – я еду в Германию учить немецкий.

Все так же, как и в русском. Вы не станете сомневаться, что во фразе “я еду в Германию учить немецкий” нужно склонять подлежащее “ехать”, а не “учить”.

Ещё рамка образуется из глагола с отделяемой приставкой:

“Timo rufst Anton an” – Тимо звонит Антону (“anrufen” – звонить);

“Anna stehst früh auf” – Анна рано просыпается (“aufstehen” – просыпаться).

Всё идентично. Мы склоняем глагол, а приставку отправляем в конец предложения.

Обратите внимание, что рамку стоит соблюдать в границах простого предложения:

“Tina räumt die Wohnung auf und ich kaufe Lebensmittel ein” – Тина убирает квартиру, я закупаю продукты.

То есть, отделяемая приставка ставится не в конце предложения, а в конце грамматической основы. Когда у нас появляется новое подлежащее и новое сказуемое, то это уже следующая рамка.

Вопросительное предложение в немецком языке

Мы разобрали, как строить повествовательное предложение. Но кроме него есть ещё вопросительные предложения. Их два основных типа: вопросы с вопросительными словами и «Да/Нет» вопросы.

Первые строятся просто – мы берём одно из вопросительных слов и привычно ставим глагол на второе место:

  • Wie ist dein Name? – Как твоё имя?
  • Wer bist du? – Кто ты?
  • Wohin will er gehen? – Куда он хочет пойти?

Для построения «Да/Нет» вопроса нужно перенести глагол со второго места, как в утвердительном предложении, на первое.

Er heißt Jakob – его зовут Якоб.

Heißt er Jakob? – его зовут Якоб?

Artur kommt aus Hamburg – Артур из Гамбурга.

Kommt Artur aus Hamburg – Артур из Гамбурга?

Повелительное наклонение в немецком языке

Помимо повествовательных предложений и вопросов есть ещё и повелительное наклонение или Императив. Здесь, как вы догадались, тоже очень важен порядок слов.

Для образования таких предложений глагол мы ставим в самое начало (как в вопросе, но говорим без вопросительной интонации) и выражаем его в императивной форме, правила её образования отличаются у разных лиц:

  • du (ты)

Убираем окончание и оставляем корень:

инфинитив – kommen > du kommst > императив – komm!;

Komm heute zu mir! – приходи сегодня ко мне!;

  • ihr (вы)

Оставляем окончание «t»:

Sprecht lauter! – говорите громче!;

  • Sie (Вы)

Обязательно употребляем местоимение “Sie” в предложении:

Fangen Sie bitte an! – начинайте!

Отрицание в немецком языке

Как и в русском языке, в зависимости от положения частицы можно отрицать отдельный член или целое предложение.

Интересно!

Для немцев ваше мотивационное письмо – самый важный документ, но немецкое резюме тоже важно. Его, как и мотивацию, нужно составлять отдельно для каждой компании. Учитывая специфику места, куда вы подаётесь.

Если отрицание касается отдельного члена предложения, то «nicht» ставится перед ним. Здесь актуально ориентироваться на русский язык. Но помните, что если есть зависимые слова (артикли, прилагательные), то частицу «не» нужно ставить перед ними.

  • Er kauft nicht eine schwarze Jacke, sondern eine schwarze Hose – он покупает не чёрный пиджак, а чёрные штаны.

Если мы отрицаем всё предложение, то «nicht» стремится к концу.

  • Ich kaufe eine schwarze Jacke nicht – я не покупаю чёрный пиджак.

Мы рассмотрели с вами основные аспекты, надеемся, теперь грамматика предложения не должна вызывать у вас волнений.

Грамматика немецкого предложения
5 (100%) 1 vote

Еще интересные статьи